Штучний інтелект
Oct. 28th, 2018 08:05 pmТворці штучного інтелекту працюють не покладаючи рук створюючи все нові обчислювальні машини і роблять це настільки віртуозно, що багато в чому роботи зможуть замінити людей. Насправді в масі процесів які досі здійснюють люди вже давно могли би брати участь "роботи"...
Але я сьогодні про інше. Ви ж чули напевне про останню новинку робототехніки і розробок в штучному інтелекті робота Софію? Я чув і навіть натрапив на інтерв'ю в телеефірі. Там цій Софії задають питання, а вона хвацько на них відповідає (англійською мовою). При цьому чути закадровий голос перекладача, котрий швидко, майже ідеально і без запинок перекладає все що вона говорить. І тут майстерність перекладача починає здаватись ще більшим дивом, ніж весь цей штучний інтелект. А ви колись слухали трансляції з засідання ООН, чи якихось інших офіціозних зібрань і засідань де збираються носії різних мов і де працюють перекладачі? До чого це я? А до того, що ці перекладачі ну зовсім не так впевнено і швидко все перекладають! Із запинками, еканнями та іншими погрішностями які можна зрозуміти і простити.
Виникає питання: невже на заходи такого високого міжнародного рівня запрошують не таких майстерних перекладачів, як запросив телеканал в одному з своїх шоу? Я впевнений що на важливі міжнародні зустрічі запрошують найкращих перекладачів.
То може у випадку із роботом Софією перекладачі вже якось знали наперед що вона відповість? І це все ніби міняє...
Я не розуміюсь в питаннях штучного інтелекту, мені б з своїм справитись :) Але як би там не було, якщо інтелект може бути штучним, то ключова складова людини - дух ні.
Але я сьогодні про інше. Ви ж чули напевне про останню новинку робототехніки і розробок в штучному інтелекті робота Софію? Я чув і навіть натрапив на інтерв'ю в телеефірі. Там цій Софії задають питання, а вона хвацько на них відповідає (англійською мовою). При цьому чути закадровий голос перекладача, котрий швидко, майже ідеально і без запинок перекладає все що вона говорить. І тут майстерність перекладача починає здаватись ще більшим дивом, ніж весь цей штучний інтелект. А ви колись слухали трансляції з засідання ООН, чи якихось інших офіціозних зібрань і засідань де збираються носії різних мов і де працюють перекладачі? До чого це я? А до того, що ці перекладачі ну зовсім не так впевнено і швидко все перекладають! Із запинками, еканнями та іншими погрішностями які можна зрозуміти і простити.
Виникає питання: невже на заходи такого високого міжнародного рівня запрошують не таких майстерних перекладачів, як запросив телеканал в одному з своїх шоу? Я впевнений що на важливі міжнародні зустрічі запрошують найкращих перекладачів.
То може у випадку із роботом Софією перекладачі вже якось знали наперед що вона відповість? І це все ніби міняє...
Я не розуміюсь в питаннях штучного інтелекту, мені б з своїм справитись :) Але як би там не було, якщо інтелект може бути штучним, то ключова складова людини - дух ні.